Рассказ о том, как отвалилась головаХэ Сяо-эр выронил шашку, подумал: "Мне отрубили голову!" - и в беспамятстве вцепился в гриву коня. Нет, пожалуй, он подумал это уже после того, как вцепился. Просто что-то с глухим звуком впилось в его шею, и в ту же секунду он вцепился в гриву. Едва Хэ Сяо-эр повалился на луку седла, как конь громко заржал, вздернул морду и, прорвавшись сквозь гущу смешавшихся в одну кучу тел, поскакал прямо в необозримые поля гаоляна. Кажется, вслед прозвучали выстрелы, но до слуха Хэ Сяо-эра они донеслись как во сне. |
Дельфин: сказка о мечтателеЕсть то, что превозмогает время и расстояние. Есть то, что глубже языка и слов. Например, умение следовать за своей мечтой и учиться быть собой. А еще делиться увиденным чудом с другими. Серджио Бамбарен родился в Перу и получил ученую степень по химии в университете США. Но превыше всего в его сердце царил серфинг. Поиски "совершенной волны" привели его в Австралию, где он поселился несколько лет назад. "Дельфин" его первая книга, которую ожидал большой успех. |
Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Базен Эрве. Анатомия одного развода
С мамой тяжелый несчастный случай - что таилось в этой фразе Леона? Может, Алина умирает? Значит, конец алиментам, переговорам, нападкам? Значит, почти двадцать лет, которые тот, бывший Луи, провел с той, бывшей женой, будут стерты из памяти, избавив нового Луи от мучительных воспоминаний и предоставив ему одному управляться со своими детьми? Должен ли он идти за гробом своей бывшей жены или можно ограничиться венком? Но какую на нем сделать надпись?Уже у двери коттеджа Луи чувствует, как у него сжимается горло, и, осторожно поставив Феликса на землю, он берет его за ручку, чтобы ощутить тепло невинного прикосновения.
12 февраля 1970
Он не осмелился подняться наверх; он даже не решался послать цветы, но в конце концов все же послал, однако воздержался купить розы, как делал это лет десять тому назад, отверг гвоздики, лилии и маргаритки, которые могли бы вызвать горькие толкования, а взял несколько экзотических растений, которые не числятся в списке цветов-символов. Любое внимание со стороны бывшего мужа воспринимается как намерение, и потому, чтобы отвезти детей к матери и как-то смягчить внезапное появление Розы (она пришла, значит, мои дела очень плохи), Луи отказался от услуг дедушки и бабушки, а снова выбрал неизменного Габриеля, незанятого от двенадцати до часу, когда меньше всего риска повстречаться с кем-нибудь из семьи Ребюсто.
Внешне весьма спокойный, так как он умел себя сдерживать, внутренне очень взволнованный - такое отличное яблоко, но с червячком внутри, говаривал в таких случаях в его яблочном крае покойныйуправляющий, - Луи сновал, как челнок, то туда, то обратно; двенадцать шагов вперед, двенадцать -назад, между филодендроном на первом окнеи кустиком каучуконоса на четвертом, ни намгновение не присев в одно из удобных клубныхкресел, расставленных в холле на мозаичном полу. Стеклянные автоматические двери беспрерывно распахивались перед посетителями, которые тут же расходились, следуя указанным стрелкам: Хирургия и Родильное отделение; примерно трое мужчин из каждых пяти шли повидать своихжен, которые во всех клиниках наряду с мужчинами пользуютсяуслугами первого отделения, но хранятмонополию во втором. Алина здесьуже восьмой раз; четыре раза она была на правой стороне, три разаприезжала на левую, в "Хирургию". Но в этот, последний раз она прибыла уже под своей девичьей фамилией, и это, кажется, удивило старыхмедицинских сестер. С давнихпор здесь остались вехи, память о событиях, о которых нельзя вспоминать без волнения. Кажется, на этих стенах, прибитые невидимые мемориальные доски с твоим именем: "Здесь родилось четверо детей Давермель. Здесь..."
Но сейчас уже и вопроса не было о какой-нибудь новой доске: Габриель сходил с лестницы, и по его виду нельзя было заметить, что он сокрушен.
- Ну что, очень плохо? - спросил Луи, остановившись около филодендрона.
- Врач не вдавалась в подробности, - ответил Габриель. - Множественные переломы: обе ноги, руки, четыре ребра. Алина, как мумия, вся в гипсе, в повязках. Но я не очень долго тревожился. Она сразу принялась мне шептать: Я не смогла сделать как лучше. Пусть Луи меня извинит. Ведь это принесло бы ему такую экономию. Затем добавила: Он бы смог тогда обвенчаться в церкви. Но самое удивительное, что Алина даже не так перепугана той опасностью, которой она подверглась, как той, которая угрожала бы ей, если бы эта история произошла с тобой.
- Вся она в этом! - сказал Луи, утомленно упав в кресло.
- Ее хватило, - возобновил свой рассказ Габриэль, - чтобы расписать это самыми тщательным образом: Предположи, что его бы убило... Ко мне вернулись бы дети, но на какие средства мы стали бы жить? Его дом оплачен только на треть, жена имеет право на половину наследства, маленький сын - на десятую долю... Затем Алина представила себе, что было бы, если бы вследствие подобной катастрофы ты пережил Одиль. И дважды даже спросила меня: Как ты думаешь, он бы вернулся ко мне? И добавила: Наверно, я так глупа, что согласилась бы на это!
Луи отвернулся от Габриеля, и тот со значением произнес:
- Понимаешь ли ты, что со временем вашего развода Алина порой находится на грани безумия? Невроз покинутых - такой ведь существует. И даже столь сильный шок ничего не изменил.
- Перед детьми, - сказал Луи, - все же можно было бы...
Он не нашел определения, попробовал отвлечься, наблюдая посетителей, проходящих на цыпочках от двери к лифтам; такой тихий шаг бывает у тех, кто часто посещает церкви и больницы.
- Розу и Ги я оставил на улице, - сказал Габриель. - Предупредил, чтоб вошли, как только их позовут.
- Это не вызовет трудностей... для Розы? - спросил Луи, немного запнувшись.
- Никаких, - ответил Габриель. - Алина даже прошептала: Я считаю все это просто удачей. Конечно, я не могла и предполагать, что такой трюк поможет мне свидеться с девочками, а то бы я проделала это раньше. Агата заходила ко мне вчера вечером после звонка от Розы...
- Как! - воскликнул ошеломленный Луи. - Но ведь Роза была вместе со мной в Камблу.
- Если я правильно разобрался, - сказал Габриэль, - Розе известен номер телефона, по которому можно в срочных случаях вызвать Агату. Это она предупредила сестру, а также и Леона - ведь он был в Бове на практике.
Габриель догадался, почему Луи оторопел.Сидя на ручке того же кресла, он наблюдал за своимдругом чуть снисходительно, но с долей иронии, какэто было ему свойственно. В сущности говоря, вдовец Габриель завидовал этому разведенному мужу, еще не разобравшемуся, как вести себя со своими близкими, запутавшемуся в конфликтах, но уверенному, что он никогда не останется в одиночестве.
- Какая же скрытная! - проворчал Луи.
Он нашел нормальным - и даже достойным, - чтоРоза, узнав о несчастном случае, побледнела и с отчаянием проговорила: Я не должна была так долгоне ходить к маме. Он понял также, почему она немогла есть за завтраком. Впрочем,как и Ги. Он допускал, что Роза чувствовала себя виноватой и поэтому как-то странно поглядывала на отца. Но он не мог, однако, понять зачем она с такой поспешностью помчаласьв деревню, заявив, что ей якобы необходимо отменить свое участие в молодежной встрече. Уж эта ложь была ни кчему, да и тайна тоже.
- Нучто ты так расстраиваешься, - сказал емуГабриель. - Когда родители постоянно действуют в одиночку и то один, то другой повторяют: Не говориотцу! Смотри,не проговорись маме! - нечего удивляться потом, почему дети стали скрытными. Твои ребята договорились между собой, что в тяжелых обстоятельствах они будут действовать во взаимном согласии, и мне это кажется весьма похвальным. Роза не обязана делиться с тобой всем лишь потому, что она уже сделала выбор - решила жить с тобой. Ты получил преимущество перед Алиной. Однако мать есть мать, вот почему Роза, не желая обидеть тебя, сочла нужным кое о чем умолчать...
Луи разозлился. Этого любителя поучений прерывать бесполезно, а он продолжает, валя все в одну кучу и утверждая, что число бед превысило всякую меру, что сама Четверка это хорошо поняла, что несчастье помогло их матери вернуть себе хотя бы часть того, что она потеряла, что есть в этом своя справедливость, что такова мудрость жизни и что Алина, естественно, не станет сразу ангелом после всего пережитого, но было бы лучше избежать... Все это были доводы разумные, но произнесенные невыносимо наставническим тоном, и у того, кто сам уже во всем этом убедился, они могли вызвать только раздражение. Наконец-то Габриель встал с кресла, подтянул брюки.
- Я пойду позову детей. Медсестра разрешила им повидаться с матерью минут десять, и я считал необходимым оставить их наедине с Алиной.
Когда Габриель вернулся, Луи опять беспокойно ходил от одного цветочного горшка к другому. Он заметил, что у Розы заплаканное лицо, и, не поняв, уязвлен он этим или нет, взял ее за руку.
- Если будешь звонить сестре, - сказал Луи, - передай ей, что я тоже не прочь ее повидать, но не собираюсь ради этого калечить себя. НОЯБРЬ 1972
18 ноября 1972
Алина, прихрамывая, подходит к высокому трюмо, с трещиной в одном углу. Как она ни пыталась храбриться, повторяя, что легче справляется со сломанными костями, чем со сломанной судьбой, что боль физическая предпочтительней, чем душевная, боли в суставах и злоба крепко сплелись в ней, и сердечные переживания и передвижение оказались одинаково мучительными. Украшенное красной розой (искусственной, ибо живые розы и особенно воспоминания, которые они вызывают в душе, - увы! - так недолговечны), ее черное шелковое платье (шелк тоже искусственный, как и роза) выразит ее суть лучше всего. Платье, ниспадающее до пола, в хорошо драпирующихся складках, просторное, прямое, как бы скрадывает ее беды: недостатки фигуры, нехватку денег, радостей и надежд; платье подчеркивает ее непримиримость, выражение лица, словно матери Гракхов - Корнелии, а эти отливающие сединой локоны живо напомнят тому, кто любит красить шевелюру, молодиться, носить яркие галстуки, что его пятьдесят тоже не за горами. Я безропотно покорилась, мсье; я (как вы говорите) смирилась; я сейчас беспомощна и полностью завишу от вас. Но и вы зависите от меня, ибо вам придется кормить меня до самой смерти; а вот в такой день, как сегодня, о котором вы наверняка никогдане вспомните, я готова в этом поклясться, которыймы могли бы праздновать вместе, отмечая разом два праздника, вы всего лишь отец детей от первогобрака. Пригласительный билет видели, а? "По случаю свадьбы их детей мадам Коланж и мадам Ребюстобудут принимать гостей 18 ноября с трех часовдня в залах гостиницы "Сплендит"., .
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53